Thursday, March 15, 2007

哀伤之池里,欢愉之浪在我无际脑海漂移

感伤的朋友从MSN传来一首英文歌的歌词,要听我对那如诗般歌词的诠释。我在一道难度设为“高”Sudoku解题的中间停下来,依照字面的意思似懂非懂地为她翻译了几句歌词。我和她在歌词的字里行间,讨论着到底歌词中的“哀伤之池”与“欢愉之浪”两个对立的象征之背后指向。接着她告诉我因为搬家而要告别拥有三年记忆的地方,孤身在一座不是家乡城市生活的她觉得自己好寂寞。聊着,我可以感受到在感情遇到挫折的她是多么地伤心,然而我在网路的另一端频频觉得无力帮助。

似乎是被诅咒的月份,身边至少有五个朋友面对感情困扰,就像一句老话:“所有快乐的家庭快乐的理由都是一样的;但所有不快乐的家庭不快乐的原因都各有不同。”把这句话篡改之后,运用在人类情感之上,似乎也是可以。我听着这几个朋友和我谈起他们的难过与伤心,意象上埋在柬埔寨树里洞口的声音似乎又从远处飘来,提醒着我,我依然懂得这些朋友们流泪的原因,不过如果我们可以选择,我们何其希望自己从来都不会懂得。

恰如朋友传来的歌词中其中一句:“哀伤之池里,欢愉之浪在我无际脑海漂移”,我没有听过这首歌,不知道歌手的声音里是凝重的鼻息声还是故作坚强的激昂,然而我一直想到朋友阿管在他名为“私人厕所”博客上的一些张贴,有些很旧了,有些则是三十分钟前才贴上的密码絮语,我读着一些他在好几年前写下关于自己在北京看到雪景的心情,或是他18岁时想当诗人的句子,才意识到他的私人厕所虽是作为他冲掉生活里看似无用的情绪的地方,却其实是一个哀伤之池。

在哀伤之池里,我们无可避免地要被终将退潮的欢愉之浪迷惑,以为只要听着浪声看着天空纯净的星星,就可以安稳地睡着,此生无憾。让人愤怒的是,当我们醒来遗憾还在,而伤口,在很久很久以后,还是会痛。

4 comments:

seasonc said...

好喜欢最后一段, 我要转贴在我的家, 可以吗?

wish teoh said...

贴吧,以后不用问了。注明出处即可。好朋友何须客气。

seasonc said...
This comment has been removed by the author.
seasonc said...

我是有禮貌的小孩, 一定要問. 不然我堅持要人家先問我, 自己又沒有問你, 人家知道會講我'說一套, 作一套'的. 謝了.